• Accueil
  • > Plaintes d’Afrique, António de CASTRO ALVES

2 janvier, 2015

Plaintes d’Afrique, António de CASTRO ALVES

Classé dans : — unpeudetao @ 8:33

Où es-tu, mon Dieu ? pourquoi ne réponds-tu pas ? En quel monde, en quel astre te caches-tu,               Dissimulé dans les cieux ? Il y a deux mille ans que vers toi mon cri monte. Qui en vain depuis lors parcourt l’immensité.. Où es-tu, Seigneur Dieu ? Ainsi que Prométhée, tu m’as un jour, galère Dans la pierraille incandescente du désert               À jamais amarrée !.. Pour vautour tu m’as donné le soleil ardent, Et l’isthme de Suez est le lien, l’entrave               Que tu attaches à mon pied. Harassé, le cheval du Bédouin, Cinglé de coups se couche sur le flanc               Et dans le sable expire. Ma croupe saigne, la douleur suinte, Lorsque ton bras éternel sur moi darde               Le fouet du simoun. Mes sœurs sont belles, elles sont fortunées.. L’Asie s’endort dans l’ombre langoureuse               Des harems du Sultan, Ou sur l’échine des blancs éléphants Couverte de brillants elle se berce               Aux rivages de l’Hindoustan. Elle a les cimes de l’Himalaya pour tente.. Le Gange amoureux vient baiser la plage               Couverte de coraux.. Le ciel s’embrase au souffle de Mysore Elle dort dans les temples de Brahma,               Pagodes colossales !.. L’Europe.. elle est toujours Europe la glorieuse ! La femme éblouissante aux fantasques caprices               Et reine et courtisane. Artiste, elle taille le marbre de Carrare ; Poète, elle fait vibrer les chants de Ferrare               Dans une ardeur de gloire !.. Toujours lui échoit le laurier dans les litiges : D’une couronne, ou bien du bonnet phrygien               S’orne son chef : L’Univers qu’elle entraîne, fol amant, Suit en captif la marche délirante               De la grande prostituée. Mais moi, Seigneur ! Moi triste, abandonnée, Au milieu des déserts, échevelée,               Je marche en vain, perdue : Si je pleure.. le sable absorbe mes larmes ! Peut-être pour t’épargner, Dieu clément,               De les voir sur le sol !.. N’avoir pas même une ombre de forêt.. Pour me couvrir pas seulement un temple               Dans le sol embrasé ! Quand je monte aux pyramides d’Égypte, En vain, pleurant aux quatre vents, je crie :                « Abrite-moi, Seigneur ! » Ainsi que le prophète au front couvert de cendre, Je voile ma tête du sable que laboure               Le sirocco féroce.. Quand je chemine au Sahara dans mon linceul, « Ah ! », dit-on, « regarde, c’est l’Afrique qui passe               Sous son burnous cachée ».. On ne voit pas que le désert est mon suaire, Et que le silence qui règne solitaire               Écrase ma poitrine. C’est là, sur ce sol où le seul chardon prospère, Qu’on voit bâiller le Sphynx, ce colosse de pierre,               Fixant le morne ciel. Perchée à Thèbes sur les ruines des colonnes La cigogne se penche et scrute du regard               Les horizons illimités. Où met une blancheur la caravane errante Et le chameau monotone au souffle poussif               Qui descend d’Éphraïm.. ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     N’est-ce donc pas assez de douleur, Dieu terrible ? Et ton sein éternel est-il inépuisable               De rancœur et vengeance ? Et qu’ai-je enfin commis, Seigneur ? Quel sombre crime Peux-tu me reprocher, pour m’opprimer ainsi               De ton glaive vengeur ? ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     Or, un jour, après le Déluge.. Un voyageur, Noir, lugubre, visage défait, souffle court,               Descendait du mont Ararat.. Je dis alors à ce pèlerin foudroyé : – Cham ! c’est toi qui seras mon époux bien-aimé..               Moi, je serai ton Eloa.. C’est depuis ce jour-là que le vent du malheur Fait passer en hurlant à travers mes cheveux               L’anathème cruel. Les tribus errent par les sables du désert Et le nomade famélique fend l’espace               Sur son coursier rapide. J’ai vu la science déserter l’antique Égypte, Et fuir à son tour mon peuple, Juif maudit,               Enfant de perdition. Puis j’ai vu ma progéniture infortunée, Que la rapace Europe emportait dans les serres               Tel un faucon dressé. Ô Christ ! C’est en vain que tu mourus sur un mont.. Ton sang ne parvient pas à laver sur mon front               La tache originelle. Et encore aujourd’hui, victimes du destin Mes fils de l’univers sont les bêtes de somme               Et moi, j’en suis la pâture. Aujourd’hui de mon sang l’Amérique se gorge : Condor qui s’est changé en féroce vautour               Oiseau de l’esclavage. Aux autres elle s’unit, la sœur félonne ! Ainsi que de Joseph les vils frères, jadis,               Avaient vendu leur frère ! ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     ..     C’en est assez, Seigneur ! Que ton bras tout-puissant Irradie à travers les astres de l’espace,               Le pardon de mes crimes ! Je sanglote et je crie depuis deux millénaires.. Écoute ma clameur depuis ton infini,               Mon Dieu ! Seigneur, mon Dieu !

 

António de CASTRO ALVES (1847-1871), poète brésilien. São Paulo, 11 juin 1868. Traduit par Armand Guibert.

 

*****************************************************

 

Laisser un commentaire

Ilona, Mahée et Mila. |
Amour, Beauté, Paroles, Mots. |
Les Ailes du Temps |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | David Besschops
| professeur.de.français
| billierose